25 09 2014
A common perception among many clients is they are paying more for translation services which varies anywhere between 0.75paise per word to 5.00 per word and the price can be negotiated. High does not ensure high quality.
Shakti Enterprise Translation Services – Knowledge Center
Language Translation – Knowledge Center
25 09 2014
A common perception among many clients is they are paying more for translation services which varies anywhere between 0.75paise per word to 5.00 per word and the price can be negotiated. High does not ensure high quality.
25 09 2014
Why pay more for translation if it can be done by a person who knows the language and can translate using online translation?
25 09 2014
History is witness to translation blunders that has ruined company’s sales in particular market due to bad translation. Here are 4 more reasons why it is advisable to go to professional qualified translation agency who engage native translators for your translation needs. History is witness to translation blunders that has ruined company’s sales in particular […]
25 09 2014
History is witness to translation blunders that has ruined company’s sales in particular market due to bad translation. Very often translation is done out of compulsion of statutory need and not out of need to increase awareness and generate demand.
25 09 2014
It is a common misconception that anybody who speaks a second language can do the translation. Speakers do not make a writer. Translation is an acquired art which comes out of years of practice. While machine translations are available, it is not reliable as the selection of translated word will not relate to the context […]
25 09 2014
The challenge of marketing translation is not just understanding the creative concepts behind original copy but also doing justice by trans-creating the content for the target market in the language of the customer.
25 09 2014
Four critical areas of focus to avoid translation mistakes: Source Content Analysis Review the source content in all respects before sending the document for translation. Modify and get the source document approved in all respect. If there is a small spelling mistake that has changed the meaning, the translator will not know the intended message […]
25 09 2014
There are many words in English which are commonly used and conveys different meaning when they are read in the context of communication. Deciding on machine translation or human translation greatly depends on the purpose of translation.
25 09 2014
Internet has broken the barriers of geographical boundaries. Many companies big or small are now able to reach across the globe to serve international market online. Translation plays an essential part in international markets, as different countries speak different languages. In countries like Germany, France, China, and Japan and in many other countries, English is […]
25 09 2014
How often have we come across dubbing of commercials, serials and sales presentation which are a sheer disgrace to the language and are completely out of synch with the culture of the target audience? One can clearly make out that the voice over artist have either not understood the context or not been briefed about […]