Shakti Enterprise Translation Services – Knowledge Center

Language Translation – Knowledge Center

translation services

Top 3 Translation Trends To Watch Out For In 2020

Translation is one of the most in-demand services. The translation industry keeps exploring new ways to provide better service to its users. New trends and concepts keep evolving in this industry. According to Verified Market Research, the Global Translation Services Market was valued at USD 38.04 Billion in 2018 and is expected to reach USD […]

, , ,

Top 5 Reasons Why Machines Cannot Replace Human Translations

The rapid growth in the number of business organizations across the globe has created the need to translate a large amount of content. One of the common ways of receiving professional translation service is by opting for either machine translation or human translation. In machine translation, the content is translated using software technologies. The machines […]

, , , , ,

Exploring the difference between Translation and Interpretation Services

You would ask what the difference between translation, conversion, and interpretation is. Well, to answer that, there is a considerable difference between the three of them. Being a person who provides people with language solutions, it’s very important to have a clear communication for a better understanding. It really gets confusing for people with a […]

, , , ,

What is Glossary? Why it is important to build Glossary?

A glossary is an alphabetical list of terms in a particular domain of knowledge with the definitions for those terms. In a general sense, a glossary contains explanations of concepts relevant to a certain field of study or action.A glossary helps to eliminate uncertainty in the translation process of which word to use and under […]

, , , , , ,

What is a CAT Tool?

CAT stands for “Computer Aided Translation Tool”. A CAT tool is a computer program that helps a translator to work efficiently. The main function of a CAT tool is to save the translation units in a database, called translation memory so that they can be reused for any other text, or even in the same […]

, , , ,

Open source Tools for Translators

Gone are the days when professional translators were only dependent on their computer hardware and basic software necessary for doing the translation. Access to dictionaries and tools that support translation memories are available. Proprietary licensed software available for Translation Memory and Terminology Management. But they are costly and freelance translators who are starting to venture […]

, , , , , ,

Website translation – the 5 types of content to be translated

Translation of websites – Experience Sharing Before you start to conquer the world, and even if it seems obvious, the first question to ask is: that translate? 1 – The text content “classic” We speak here of the texts that appear in the clear on the pages of your site. Knowing that a translation quote […]

, , ,

Previous Posts