28 02 2019
Everything That You Need To Know About Technical Translation Service
Translation services are making it easier for businesses to grow and flourish in many different nations. There is an array of fields where its usability is present. The technical field is one such area that requires translation because there are many technology firms who want to spread their operations to many other nations. And, only a quality translation can help them reach their goal.
What Makes the Technical Translation Tough?
Technical documents belong to the science and technology field. There is a long list of these documents including technical journals, research papers, science, engineering and technology surrounded articles. Additionally, it also comprises of patents, manuals, user guides, product spec’s sheet, and many such documents.
These documents are complex and difficult to understand for most of the people. But what makes them so complex? It’s the specialized terminologies, laws, different formulas and symbols used for representation. Hence the article becomes a mixture of languages and terminologies. In a usual scientific article, one can expect 10 to 15% of the content filled with complex terms.
These intricate terminologies make it difficult to understand and translate the document. For instance, if a research paper published in the English language has to get converted into German, then it requires a linguistic and subject-matter expert. So, it calls for two experienced professionals to deliver accurate and quality-rich content.
Moreover, with passing time many new terminologies have surfaced in the science and technology world. Hence, the subject-matter expert needs to keep himself abreast of the latest discoveries. At times, it even requires more than one subject-matter expert for obtaining accuracy.
Further, proper care is important during the translation of documents, especially those related to bio-medical equipment. Such write-ups include a list of instructions, guides, and precautions to be taken during the usage of the equipment. For all these devices, it is important to check legal consideration because even a small error can cause difficulties. It includes loss of life, property and finance damage, along with the hospital damage.
Also, when converting into different languages, the translators have to face linguistic challenges. These occur due to the lexical, structural and grammatical differences between two languages. Moreover, collocations, phrases, and idioms further increase the translation difficulty.
The Solution of Complexities Present in Technical Translation
Undoubtedly, technical translation services are more demanding so the translator must be an expert in it. They must have an excellent working knowledge of all the information technology updates and scientific terminology. Also for the translation of different technical documents, one needs to approach it differently. For instance, to translate the patent one need to be aware of legal and practical requirement besides a vast subject-matter knowledge.
In case of a user manual, where the objective is to translate the instruction so that the readers genuinely understand and perform or assemble the device as required. In this context, the language tone should be to the point and easily understandable. Another form of technical translation is the software strings. Software string comprises of compound words, software phrases, and special extended characters. For its conversion, the translator has to focus on the words used for user interface mainly.
To not disappoint the client, the translator must discuss the project and guidelines regarding it correctly. Hiring a professional translator with the technical subject-matter can only provide quality in work. There are translation agencies that have a team of translators to work on the project. While assigning translation work to any such agencies, make sure that their technical terminology management works well along with the linguistic expertise.
The Budget-Friendly Option
For those who are facing trouble finding the right technical translation service, Shakti Enterprise is a show stealer and one of the proficient service providers in the market. We have a team of translators who are versatile in language and domain knowledge.
It is always advisable to assign the project to a certified agency and Shakti Enterprise is among them having an ISO 9001:2008 certification and experience of working with top brands like Cisco, Coca-Cola, HP, and many more. Apart from translation, we also provide localization, interpretation and content development services.
In the end, in the crowd of some many translation agencies, Shakti Enterprise is one that understands their customer requirement well. They excel in many other services including technical translation services and that too being cost-effective.